Перейти к содержимому


Фото
- - - - -

Что такое жестюкор?


  • Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
5 ответов в теме

#1 isaalexa

isaalexa
  • Горожанин
  • 4 Сообщений:

Опубликовано 28 Февраль 2015 - 08:33

В общем, переводим тут на общественных началах книгу по корсетам с французского. и там попался такой вот абзац.

 

Le Justaucorps du moyen-age n'est pas, non plus, autre chose que le corset de cette epoque.

 

Переводчик сообщил, что Justaucorps это камзол (а так же, о Господи! - купальник). Однако в моей башке неуклонно вертится термин жестюкор. А поскольку мой ноут почил два месяца назад со всем нахомяченным, вынуждена обратиться к широкой общественности. Кто что знает про него? Яндекс с гуглом меня послали. Предложили только один вариант по теме, из какой-то художественной книжки, автор Левин.

 

" Макс сразу отложил в сторону кафтан - "жестюкор" , но поверх кружевной рубашки накинул распашную курточку с короткими рукавами - "брасьер", молча натянул сапоги выше колен- ботфорты.
- Простите, уважаемый Макс, вы поторопились одеть сапоги, не примерив эти модные, в те времена, штаны - "ренграв". Вы что-то ищете? Парики-здесь, а шляпы
"а-ля-Рубенс"-здесь."

 

Сие подтвердило мою уверенность что термин существует. Вот как-то так...

 

Я не переводчик, французского не знаю, занимаюсь облагораживанием перевода. Фраза в итоге выглядит так  - Средневековый жестюкор это ни что иное, как корсет той эпохи. И вот тут нужна ссылочка на уточнение что сие такое. Книга которую переводим написана в начале 20 века. Видимо они, да ещё и французы, про жестюкор тогда все знали...



#2 isaalexa

isaalexa
  • Горожанин
  • 4 Сообщений:

Опубликовано 28 Февраль 2015 - 08:58

Совершенно неожиданно нашла. И от этого стало только сложнее. нашла, что жюстокор (вот почему найти не могла, написание другое) - это кафтан 17-18 веков. Приталеный с широким низом. Получается, совсем не то это. И время не совпадает и при чем тут корсет? Может, речь идет о пурпуэне? Его часто называют одним из предков корсета...



#3 sasa

sasa

    Городской советник

  • Старший администратор
  • 10 945 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Санкт-Петербург
  • Interests:Мечи, арбалеты и радиоуправляемые машинки.

Опубликовано 02 Март 2015 - 04:25

более правильная транскрипция "жюстакор". Ее и Википедия знает, и даже объясняет откуда пошло слово - justaucorps — «точно по корпусу»

Другое значение, современное, подсказывает гугль - это трико, нательное обтягивающее бельишко

 

Какой-то из французких словарей 19го век использует это слово для описания брони (в смысле бруни)

 
Broigne

Du bas latin brunia; de l'ancien bas francique brunnia. Justaucorps de cuir, de toile ou de soie, bardé extérieurement de pièces de métal ou de cuir.

 

 

И наконец в Histoire des institutions militaires des français, suivie d'un ..., Volume 4 By F. Sicard есть и определению жюстакора как доспеха из медных пластин на замшевой основе, который, еси его сделать из железных колец называется жаком :)

 

Но в то же время в The Physiology of Digestion , тоже 19го века, говорится

Les bandes de la période antique, les justaucorps et les corsages serrés du moyen âge et de la Renaissance, les corsets baleinés du dix-septième

 

 

ну и в приложеном файлике термин вообще употреблен как синоним одежды.

Поэтому сдается мне что автор вашего фрагмента употребил слов в смысле "деталь женского гардероба с утяжкой предок корсета", но что именно он имел в виду - непонятно :(

 

 

Прикрепленные файлы:


Бывают дороги, по которым не идут; бывают армии, на которые не нападают;
бывают крепости из-за которых не борются; бывают местности, из-за которых не сражаются;
бывают повеления государя, которые не выполняют.

Позитивная вовлечённость в процесс на основе уважения и конструктивности - отличительная черта коммуникаций внутри организации

#4 isaalexa

isaalexa
  • Горожанин
  • 4 Сообщений:

Опубликовано 02 Март 2015 - 11:24

Спасибо огромное за ответ! Жюстакор в википедии нашла. там про кафтанчик) Подробно ознакомлюсь со всеми кусочками текста-определениями, буду думу думать, что же из этого в переводе употребить...



#5 isaalexa

isaalexa
  • Горожанин
  • 4 Сообщений:

Опубликовано 02 Март 2015 - 13:11

 

ну и в приложеном файлике термин вообще употреблен как синоним одежды.

 

Пролистала книгу. Изображения прекрасны! спасибо вам огромное. Жаль, что я не могу её прочитать в полном смысле этого слова. Могу я вас попросить привести какое-нибудь место из неё, где слово жюстокор будет в контексте? Это тоже может помочь в этой безумной мозаике смыслов...



#6 sasa

sasa

    Городской советник

  • Старший администратор
  • 10 945 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Санкт-Петербург
  • Interests:Мечи, арбалеты и радиоуправляемые машинки.

Опубликовано 02 Март 2015 - 15:36

 

 

ну и в приложеном файлике термин вообще употреблен как синоним одежды.

 

Пролистала книгу. Изображения прекрасны! спасибо вам огромное. Жаль, что я не могу её прочитать в полном смысле этого слова. Могу я вас попросить привести какое-нибудь место из неё, где слово жюстокор будет в контексте? Это тоже может помочь в этой безумной мозаике смыслов...

 

 

Ctrl+f открывает окно поиска по документу в Акробате :)


Бывают дороги, по которым не идут; бывают армии, на которые не нападают;
бывают крепости из-за которых не борются; бывают местности, из-за которых не сражаются;
бывают повеления государя, которые не выполняют.

Позитивная вовлечённость в процесс на основе уважения и конструктивности - отличительная черта коммуникаций внутри организации




0 пользователей читают эту тему

0 пользователей, 0 гостей, 0 невидимых