Перейти к содержимому


Фото

Исторические ляпы


  • Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
27 ответов в теме

#21 Volgast

Volgast
  • Горожанин
  • 515 Сообщений:
  • Gender:Male

Опубликовано 12 Декабрь 2020 - 10:45

//служили в туруцкой императорской гвардии!//

Тут с арабом-переводчиком думали, как по-арабски перевести русское "гвардии капитан ФИО", сломали голову, но ничего не придумали. Ерунда получается

#22 Volgast

Volgast
  • Горожанин
  • 515 Сообщений:
  • Gender:Male

Опубликовано 12 Декабрь 2020 - 10:59

Получается - "капитан охранник", "капитан сторож"

#23 superbronnik

superbronnik
  • Горожанин
  • 93 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Москва

Опубликовано 12 Декабрь 2020 - 16:53

//служили в туруцкой императорской гвардии!//

Тут с арабом-переводчиком думали, как по-арабски перевести русское "гвардии капитан ФИО", сломали голову, но ничего не придумали. Ерунда получается

 

Получается - "капитан охранник", "капитан сторож"

 

 

Это от незнания арабского слова "гулям". Перевести очень легко - "капитан-гулям". По смыслу - самое то.


Изменено: superbronnik, 12 Декабрь 2020 - 16:54


#24 Volgast

Volgast
  • Горожанин
  • 515 Сообщений:
  • Gender:Male

Опубликовано 12 Декабрь 2020 - 18:32

Накыб (старейшина) - это слово соответствует нашему "капитан".
"Гулям" - несет в себе отпечаток "подневольного", "слуги". Есть слово "харас", но оно переводится, как - "охранник", "сторож".

#25 Volgast

Volgast
  • Горожанин
  • 515 Сообщений:
  • Gender:Male

Опубликовано 12 Декабрь 2020 - 19:01

Например - "харас аль баб", что будет - "охранник ворот" или "харас аль мамель" - "сторож завода/фабрики". Но вот "накыб"(капитан) с этим словом тоже как-то не сочетается...

#26 vasilich

vasilich
  • Горожанин
  • 815 Сообщений:
  • Gender:Male

Опубликовано 19 Февраль 2021 - 21:23

Уважаемые коллеги! Наслаждайтесь:

Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова. Исторический факультет. Орлов А.С., Георгиев В.А., Георгиева Н.Г., Сивохина Т.А. История России. Учебник. Москва: Проспект, 2020. Для студентов высших учебных заведений, абитуриентов и всех интересующихся историей Отечества. Текст учебника подготовлен коллективом авторов: А.С. Орловым (введение, главы 1-17)...

 

Берём главу 12, читаем на странице 164:

 

"В этих условиях Б. Хмельницкий пошёл на союз с крымским ханом Менгли-Гиреем..."

 

С Менгли-Гиреем, мать вашу!!! И мы что-то ещё говорим об исторической безграмотности! Исторический факультет МГУ! Богдан Хмельницкий и Менгли-Гирей! laugh.gifsmilies_elves_24.gif


"Ох, и достали меня эти военные историки!!!" Моя дочь

#27 Ollie

Ollie
  • Старожил
  • 3 230 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Saint Petersburg

Опубликовано 03 Март 2021 - 20:41

И ведь даже не потрудились уточнить какой Бурухтан то, I или II?!laugh.gif


Изменено: Ollie, 03 Март 2021 - 20:41

“The conflict of testimony remains insoluble, a lesson to those who look for certainty in history.”
Jonathan Sumption “The Albigensian Crusade”

#28 vasilich

vasilich
  • Горожанин
  • 815 Сообщений:
  • Gender:Male

Опубликовано 22 Апрель 2021 - 21:30

Уважаемые коллеги! Тот же учебник:

"Согласно договорам, русские купцы имели право месяц жить за счёт греков в Константинополе".

Орлов А.С., Георгиев В.А., Георгиева Н.Г., Сивохина Т.А. История России. Учебник. Москва: Проспект, 2020. Для студентов высших учебных заведений, абитуриентов и всех интересующихся историей Отечества. Глава 3, страница 31.

Это договор Олега с греками.

 

А теперь - как это в первоисточнике:

"...а иже придутъ гости да емлют мъсячину на 6 мъсяцъ, хлъбъ, вино, мясо, и рыбы и овощь". Повесть временных лет. Подготовка текста, перевод, статьи и комментарии Д.С. Лихачева. Под редакцией В.П. Адриановой-Перетц. 3-е издание. Санкт-Петербург, "Наука", 2007. Стр. 17.

 

Один месяц и полгода. Как говорится, почувствуйте разницу laugh.gifsmilies_elves_24.gif


"Ох, и достали меня эти военные историки!!!" Моя дочь




0 пользователей читают эту тему

0 пользователей, 0 гостей, 0 невидимых